[About this song]
今天下午坐在電腦前,開著ICRT聽音樂,帶著一點倦意,打著一個拖欠了一個月的檔案,突然聽到一首耳熟能詳的音樂"Hey now! Hey now! Don't dream It's over!......",有點清快慵懶,但又不是太喜悅的感覺

到了ICRT的網站查到正在播放的是Crowded House(擠屋合唱團)的Don't dream It's over(別做夢了,已經結束了!)。當下我馬上想到的是高中數學老師克拉克,在教我們的第一堂課時說:「你還當竹中是第一志願嗎?夢該醒了!」要大家別混了,該認清現實讀書了!
接著在各網站找到資料,沒想到這首歌比我大一歲,1986年最夯的歌曲之一。近年有許多歌手翻唱,也頗受好評的版本是由Sixpence None The Richer啷噹六便士樂團)所翻唱的。

我覺得這首歌還蠻有描寫「青春」的那種感覺,快邁入社會快自由了,但自由後又被另外的社會壓力給綑綁,「自由」和「解脫」傻傻分不清楚;只要社會在運轉,人與人之間就拼命在築牆,我們要努力的不讓「社會」得逞。

說到這我想到最近和一些同學msn上聊天,有些人畢業後想先入社會,但又有點迷糊不確定方向;我自己也不時在想,現在全台高中職以上學子辦理就學貸款的學生比例約為兩成(這是兩年前的資料);以我為例的話,中原大學學費每年約6萬5,四年八學期共約52萬,畢業後第一年免息,之後開始計息;假設一畢業就找到一個每個月有3萬元的工作,一整年不吃不喝賺36萬,如果還送16萬的年終獎金,那麼就學貸款就還清了!但你覺得這麼簡單嗎?所以我大概可以想見,現在有太多的「卡奴」,不出十年將會變成有一大群的「就貸奴」。哇靠!別做夢了!該面對現實了!

[The song from Youtube]
擠屋合唱團原唱版本



啷噹六便士樂團翻唱版本




There is freedom within
There is freedom without
Try to catch the deluge in a paper cup
There's a battle ahead
Many battles are lost
But you'll never see the end of the road
While you're traveling with me

*Hey now, hey now, don't dream it's over
Hey now, hey now, when the world comes in
They come, they come to build a wall between us
We know they won't win

Now I'm towing my car
There's a hole in the roof
My possessions are causing me suspicion
But there's no proof
In the paper today tales of war and of waste
But you turn right over to the TV page (*)

Now I'm walking again to the beat of a drum
And I'm counting the steps to the door of your heart
Only the shadows ahead barely clearing the roof
Get to know the feeling of liberation and relief (*)

Hey now, hey now, don't dream it's over
Hey now, hey now, when the world comes in
They come, they come to build a wall between us
Don't ever let them win

有一點重獲自由的感覺
又有一點失去自由的失落

想留住紙杯裡的波濤
有場戰爭即將開打
許多戰役已經戰敗
但你永遠看不到路的盡頭
當你與我同

*嘿!別再作夢了,已經結束了
嘿!當地球還在轉動,萬物運行
人們就是會在你我之間築起一道牆
但我們都很清楚,他們不會得逞

我正拖著車子
車頂上有個破洞
我對你的佔有慾讓我感到懷疑
但卻無所證明
今天報紙上盡是戰爭傷亡報導和一些不營養的消息
你卻翻過去看影劇版 (*)

此刻,我再度隨著鼓聲前進
默數著從門口走到你心裡的步伐
眼前只有陰影,天空滿佈烏雲
我該弄清自由與解脫的感覺 (*)

嘿!別再作夢了,已經結束了
嘿!當地球還在轉動,萬物運行
人們就是會在你我之間築起一道牆
千萬別讓他們得逞啊!



[Reference]
//中文翻譯整理自下述前三個網頁及Yahoo!字典,僅供參考。
http://blog.yam.com/clairecheng0830/article/2093304
http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=d30
http://203.84.204.121/search/cache?ei=UTF-8&p=world+comes+in&fr=ush_dict&u=www.yentzu.idv.tw/discuss_detail.asp%3Fb_type%3D%26b_id%3D8882&w=world+comes+came+come+coming&d=EmH5ty72Q-7i&icp=1&.intl=tw
http://tw.youtube.com/watch?v=dZZfuCJ970w
http://tw.youtube.com/watch?v=E3NnewTgQDY

sincerexie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • ken20819
  • 嗨嗨 您好!!
    我也很喜歡西洋音樂
    看到您的網誌覺得很棒
    希望能跟你多多學習
    我最近新開了一個介紹西洋音樂的網誌
    http://blog.pixnet.net/ken20819
    希望你能來看看
    本日介紹
    http://blog.pixnet.net/ken20819/post/20122224
    交流一下^____^
    以後還會陸續更新
    THX~
  • Thank you!!

    Simple Plan音樂的確不錯
    但拿來和5566比.....未免太捧5566了吧....

    sincerexie 於 2008/07/19 10:54 回覆

  • 安德森
  • 您好,煩請更正

    您好........

    貴網誌貼出的Don't dream it's over中英文翻譯歌詞網站:http://www3u.homeip.net/lyrics/
    但其實那是竊取他人心血的盜版網站。

    麻煩您撥空進入以下兩個網站的首頁參觀:
    http://www3u.homeip.net/
    http://www.tacocity.com.tw/abs1984/music.htm

    裡面都有" 西洋歌曲英漢對照 "此一單元。

    誰是原版?誰是盜版?稍加瀏覽馬上可以判斷出來。

    在下就是原版作者安德森本人,煩請您能撥空更正,以正視聽,避免助長盜權者之氣燄。
    萬分感激!
  • 謝謝您!
    由於歌詞的翻譯是由google上搜尋的
    而部分翻譯由其他兩個網站整理出來
    所以沒有多花心思比對

    由於我最初看到的網頁是您所說的盜版網站
    所以我暫時不更改上面參考文獻的網頁
    但有您的此則留言
    想比能讓其他網路讀者自行做判斷

    建議您可以向該網站版主去函告知盜版一事
    若該版版主無善意回應
    您可以訴諸法律途徑!
    將才可真正以正視聽,澆熄盜權者之氣燄

    謝謝您的留言!

    sincerexie 於 2009/03/30 14:46 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼