380976_581291988550247_242574623_n 賺人家的錢,就是要讓人家快樂。

中大文學院一口氣推出了英文、中文、法文三系的戲劇演出,雖然我三戲都想看,但唯有中文系的索票訊息我比較早在校園內注意到,索票方式也很體貼觀眾,終於等到好戲上場--完全超乎我對非戲劇科系學生演出的想像。讚!

《荷珠新配》是金士傑的劇本,蘭陵劇坊時期的作品,一直都只有聽說,終於能看到戲,讓我萬分期待。故事說著一個在酒店上班的女孩,想透過被指認為富商女兒而鹹魚翻身的經歷,偏偏假戲真做,以為不存在的假身分竟然卻是千真萬確的事實;卻又偏偏富商似乎遇到了困境,翻不了身卻又假不了了;而再偏偏富商又想靠找回女兒以及其關係拯救自己的困境......意外中遇到意外又碰到意外。

裡面的幾個角色,可能因為化妝或情緒或表演,上台時都不讓我不小心地做了聯想,像是李冠維飾演的趙旺聯想到《我為你押韻--情歌》裡的林家麒,廖淯庭飾演的荷珠聯想到《我為你押韻--情歌》裡的蔡佾玲;陳薏先飾演的老鴇讓我想到了《悲慘世界》或《瘋狂理髮師》裡的海倫娜波漢卡特(Helena Bonham Carter ),而他們都不約而同地在我的聯想中有了喜劇元素,有可能歸功於劇本,但想必他們的詮釋無庸置疑的成功地讓新演的《荷珠新配》很有笑果。

原本在金士傑的劇本設定,老鴇是由男性反串,不過在小文劇的版本則由女生演出,反倒是富商夫妻兩個都是反串演出。我其實不太確定反串演出是否有表達不一樣的意義--像是可能要說明男女之間的地位、關係、社會意義等,或有些特殊喜感,稍微可惜地在反串中,算只是恰如其分的表現出富商和妻子的樣貌。而荷珠的父親也是很完整的呈現了貪財、重利的特色。

這群學生演員,我一點都不願假設他們是第一次演出,或單單只是中文系學生,除了一些咬字上很明顯不是因為角色特色造就而成的小錯誤,這個演出已經完全值得購票入場的小劇場作品。

Bravo!


sincerexie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()